他に行く所が無くなったので、旅館「湯谷温泉 湯の風 HAZU」に向かって歩き始めました。
As I have nowhere else to go, I started walking to a Japanese style inn “Yuya Onsen Yunokaze HAZU (Yuya Hot Springs The Wind of Hot water HAZU)”.
チェックインまでに時間がありすぎました。
I had too much time before checking in the inn.
私は以下のような宿泊プランを申し込んでいました。
I had applied for a plan like this:
- 19:00以降にチェックイン。 Check in after 19:00.
- 素泊まり。 Stay overnight without meals.
- 山側の部屋に泊まる。(露天風呂から、美しい川を見ることができます。) Stay in a room which is located on a mountain side. (From an open-air bath, you can see a beautiful river.)
- トイレと洗面台は共用。(部屋に専用のものがありません。) While staying at the inn, I have to share a restroom and a washstand. (The room doesn’t have those for exclusive use.)
歩いている間、花を見かけました。桜、桃、それとも梅でしょうか?
While I was walking, I saw some blossoms. Are they cherry, peach, or plum?

日没後、自分のスマホからの一条の光で暗闇の中を歩き続けました。
After sunset, I kept walking in the darkness with just a streak of light from my smartphone.
ドラッグストアで食べ物を買い、駅の待合室で食べました。
I bought some food at a drugstore, ate it in the waiting room of a station.
夜と翌朝の2回入浴しました。
I took a bath twice at night and the next morning.
旅館には露天風呂と内風呂があります。
The inn has both an open-air bath and an indoor bath.
旅館の露天風呂は素晴らしかったです! 川のせせらぎを聞きながら、空を見ました。
The open-air bath of the inn was fascinating! Hearing the murmuring of a stream, I saw the sky.
その透明な、塩化物泉の温泉の質は素晴らしかったです!
The quality of the clear, chloride, hot spring was excellent!
適応症は以下の通りです。(この温泉は浴用です、飲まないでください。):
The indications are as follows (This onsen is only for bathing, please do NOT drink.) :
神経痛、筋肉痛、関節痛、五十肩、運動麻痺、関節のこわばり、うちみ、くじき、慢性消化器病、痔疾、冷え性、病後回復期、疲労回復、健康増進、きりきず、やけど、慢性皮膚病、虚弱児童、慢性婦人病
neuralgia, myalgia, joint pain, frozen shoulder, motor paralysis, joint stiffness, bruise, sprain, chronic digestive disease, hemorrhoid, poor circulation / sensitivity to cold, convalescence, recovery from fatigue, health promotion, cut, burn, chronic skin disease, physically weak children, chronic women’s disease
その後、湯上りドリンクを飲みました。柚子味でした。
After that, I had a drink after bathing. It tasted like yuzu.
出発前に、私は佛法僧まんじゅうを食べました。
Before departure, I had a bupposo steamed bean jam bun.

電車でもっくる新城に行きました。
I went to Mokkuru Shinshiro by train.
「もっくる」とは、「木材」と「来る」からの造語だそうです。
“Mokkuru” is a coinage from “Mokuzai (Timber, Lumber)” and “Kuru (Come)”.
新城市は林業で有名です。
Shinshiro City is famous for forestry.
その道の駅は玉子かけご飯モーニングで有名です。
The roadside station is famous for TKG (Tamago Kake Gohan) breakfast special.
玉子かけご飯とは、ご飯に玉子を載せる日本の料理です。
TKG is a Japanese dish that you put an egg on rice.
玉子かけご飯にはたくさんのバリエーションがあります。
There are many variations of TKG.
例えば、生卵を全て使う、黄身だけを使う(白身は別の料理に使います)、そして混ぜて載せるか混ぜずに載せるか。
For instance, using a whole raw egg, using only the yolk of an egg (Egg whites are used for another dish), and putting an egg on rice after or without stirring.
600円でもっくる新城の玉子かけご飯モーニングを注文すると、温泉卵を3つ、ご飯、トッピング、そしてコーヒーを好きなだけ頂くことができます。
If you order Mokkuru Shinshiro’s TKG breakfast special for 600 yen, you have three Onsen Eggs, and you can have as much rice, topping, and coffee as you want.
130円を追加で払うと、味噌汁が飲み放題です。
If you pay an extra 130 yen, you can have miso soup as much as you would like.
味噌汁の具は大根と、エノキと、もやしでした。
The ingredients of the soup were daikon radish, velvet shank mushroom, and bean sprouts.

朝食後、お土産を買って帰宅しました。
After breakfast, I bought souvenirs and went back home.
これはスタンプと玉子かけご飯モーニング味噌汁付きの食券の写真です。
This is a photograph of a stamp and a ticket for TKG Breakfast Special with Miso Soup.

こちらが湯谷温泉 湯の風 HAZUの住所と電話番号です。
This is Yuya Onsen Yunokaze HAZU’s address and telephone number.
〒441-1605 愛知県新城市能登瀬上谷平4-1
4-1 Kamiyadaira, Notose, Shinshiro-shi, Aichi-ken 441-1605, Japan
電話番号 : 0536-35-1176
Telephone Number : 0536-35-1176
こちらがもっくる新城の住所と電話番号です。
This is Mokkuru Shinshiro’s address and telephone number.
〒441-1318 愛知県新城市八束穂五反田329−7
329-7 Gotanda, Yatsukaho, Shinshiro-shi, Aichi-ken 441-1318, Japan
電話番号 : 0536-24-3005
Telephone Number : 0536-24-3005
コメント